lørdag, januar 23, 2021

Undertekster…

Daily Rush Debat Off-topic Undertekster…

  • Forfatter
    Emne
  • #0

    DanielBoe
    Bruger
    9.207 indlæg
    Offline

    Er jeg den eneste der undrer mig over hvor dårlige undertekster til film og serier er blevet? Stavefejl og forkerte oversættelser hele tiden. En jeg tit ser er at “A gift” (en gave) bliver oversat til forgiftet.. Wtf?. Senest er lige nu i en serie på kanal 5. Tony Hawk blev Tony Høg! For helvede da!.. Ville ønske de ville ansatte dem der laver sub’s til pirat-film for dem har jeg kun set stavefejl i en gang, og ingen fejloversættelser. Ville være dejligt med nogle sub’s der faktisk gav mening. Fuck hvor jeg hader det!. Øv!

Viser 15 kommentarer - 1 til 15 (af 36 i alt)
  • Forfatter
    Kommentarer
  • #1

    sunlock
    Bruger
    588 indlæg
    Offline

    Vel hellere en gang crappy undertekst end en synkroniseret film?

    #2

    BruneBanan
    Bruger
    36.130 indlæg
    Offline

    hvorfor skal filmen synkroniseres?

    #0 Ikke at jeg nogensinde har hentet eller set en piratfilm, men de piratfilm mine venner ser, der er ofte nogle mega store mangler i underteksterne.

    Men ja, der er massere af fejl når man ser tv… oftest nogle helt elemntære fejl, som 100% ændrer betydningen af sætningen. Utroligt at tåberne ikke kan gennemskue det, når de sidder og overstter.

    #3

    Sven_Bent
    Bruger
    25.996 indlæg
    Offline

    #0
    enig det har været specielt slemt her på det sidste

    med = emd

    hvordan kan den slippe igennem bare det mindste stavekontrol på en pc ?
    det viser virkeligt hvor inkompetente de er til deres job

    Sven Bent - Dr. Diagnostic
    www.TechCenter.DK

    #4

    johbe
    Bruger
    9.601 indlæg
    Offline

    #2

    Så er det fordi de henter fra slamsider

    Hvis man har adgang til de rigtige steder at hente, er der ikke nogen fejl i teksterne

    Same shit, different day.

    #5

    Anonym 3.915 indlæg
    Offline

    så skal man i hvert fald ikke sætte Svne Bnendt til at lave subs

    #6

    Paimei
    Bruger
    1.237 indlæg
    Offline

    Sådan har det desværre været i mange år.
    Især på viasat/kanal 5/discovery kanalerne.

    Den her side har samlet en pæn håndfuld af gamle tekstbøffer:
    http://www.titlevision.dk/boeuf.htm

    Sendt fra min Commodore64.

    #7

    holm2201
    Bruger
    990 indlæg
    Offline

    #0
    Ja og man skulle næsten tro at det var brugere af DR som er ansat til at lave disse undertekster.
    Iøvrigt, man skal ikke kaste med sten når man bor i et glashus, dit indlæg er ikke uden stavefejl.

    HO SLOT CAR RACING.

    #8

    BruneBanan
    Bruger
    36.130 indlæg
    Offline

    #7 Spejl med overskæg på den der!

    #9

    Mirage
    Bruger
    1.779 indlæg
    Offline

    “Ham” der laver subs til film ?

    Ja der er nemlig kun én.

    Selv udnævnt til at være den sidste moralske bastion på DR!

    #10

    DanielBoe
    Bruger
    9.207 indlæg
    Offline

    #7 jeg ved godt jeg ikke staver godt. Men når man lige frem lever af at gøre sådan noget burde det være bedre.
    Især Discovery er jg træt af, miles Per hour og feet bliver for eksempel oversat fra “the car goes 60 mph” til “bilen kører 60 km/h” eller “it’s 2 feet long 7 inches wide” bliver “den er 2
    meter land og 7 centimeter bred” det er skide irriterende!..

    #9 jaja lad nu være med at spille dum, du ved hvad jeg mener.

    #11

    BruneBanan
    Bruger
    36.130 indlæg
    Offline

    #9 Ja, han har FANDEMIG mega travlt. Så tror jeg da helvede at han laver et par fejl!

    #12

    TheRaz
    Bruger
    9.294 indlæg
    Offline

    #7
    Dit forsøg på at fremstå ufejlbarlig vil fejle. Stop nu med at narre dig selv.

    Jeg har atomer i bukserne. Og så kan man desuden aldrig få CPU'er nok. Det er ganske enkelt naturvidenskabeligt umuligt.

    #13

    BruneBanan
    Bruger
    36.130 indlæg
    Offline

    #12 Hvad mener du med “vil fejle”… det har da allerede fejlet… gang på gang… på gang…

    #14

    Mirage
    Bruger
    1.779 indlæg
    Offline

    #11 12457 stk danske undertekster mine damer og herrer. For hulen den mand kan sin oversættelse! (http://subscene.com/subtitles/danish.aspx)

    Pokker tage Discovery for deres stavefejl, når en dødelig oversætter som ham her gør det gratis!

    Selv udnævnt til at være den sidste moralske bastion på DR!

    #15

    TheRaz
    Bruger
    9.294 indlæg
    Offline

    #13
    Jeg kan ikke se deciderede stavefejl i #7, men jeg er også fejlbarlig

    Jeg har atomer i bukserne. Og så kan man desuden aldrig få CPU'er nok. Det er ganske enkelt naturvidenskabeligt umuligt.

Viser 15 kommentarer - 1 til 15 (af 36 i alt)
  • Du skal være logget ind for at kommentere på dette indlæg.