fredag, januar 22, 2021

Fantasy udtryk oversat til dansk

Daily Rush Debat Off-topic Fantasy udtryk oversat til dansk

  • Dette indlæg indeholder 70 kommentarer, har 40 deltagere og blev senest opdateret af  Nurduun for 11 år siden.
  • Forfatter
    Emne
  • #0

    Barnebarn
    Bruger
    2.075 indlæg
    Offline

    Tit når jeg spiller MMORPGs eller rollespil, så diskuterer jeg med vennerne, hvordan de ville oversætte de forskellige fantasy words til dansk.

    Hvordan ville I f.eks. oversætte:

    Klasser:
    – Wizard
    – Sourcerer
    – Cleric
    – Necromancer

    Udtryk:
    – Potions
    – Spells
    – Pets

    Hvis I har haft lignende udtryk skal I være velkommen til at skrive flere ord.

    Tit – med f.eks. wizard – siger man bare Troldmand… Men hvad hvis det er en kvinde? Troldkvinde (lyder mere som en race, heh).

    Jeg er altid frisk på en diskussion. Vi kan starte med at tage udgangspunkt i det du mener - jeg mener så det modsatte!

Viser 10 kommentarer - 61 til 70 (af 70 i alt)
  • Forfatter
    Kommentarer
  • #62

    Kakedeigen
    Bruger
    1.691 indlæg
    Offline

    Warlock = Heksekonge! eller noget similar..

    Ihvertfald ikk krigslås :p

    Køb en Mac

    #63

    Kimozabi
    Bruger
    24.746 indlæg
    Offline

    #61:
    En af mine venner der spiller WoW bruger konstant det udtryk. Det er superunderligt IMO
    Jeg skal satme ikke parre mig med en troldmand.

    "You don't want to see me when I'm angry - because I back up my rage with facts and documented sources." - The Credible Hulk.

    #64

    Kimozabi
    Bruger
    24.746 indlæg
    Offline

    #62:
    War = krig
    lock = lås.

    Hvad er dit bevis?

    "You don't want to see me when I'm angry - because I back up my rage with facts and documented sources." - The Credible Hulk.

    #65

    Kolben
    Bruger
    18.939 indlæg
    Offline

    #64
    War = write after read.
    lock = tot.

    P=NP?

    #66

    FedeAnderzen
    Bruger
    6.308 indlæg
    Offline

    Tilbage i de gode gamle D&D dage var der nogen der mente at de engelske regelbøger skulle oversættes til dansk.

    Først kom D&D Basis regler, hvilket var en oversættelses katastrofe for dem der allerede kendte de engelske udtryk.

    Jeg husker specielt et af monstrene (Wight eller Wraith mener jeg) var oversat Ådselslusker (Eller måske Ådsel Slusker). Det hele faldt så meget til jorden i elendig sprog, så selv den dag i dag når der er Barda i TV krummer jeg tæer når der nævnes at Martin er Spilmester….

    Jeg ville ønske jeg havde en kagearm.

    #67

    Sentrax
    Bruger
    3.507 indlæg
    Offline

    jeg har set “Quest” bliver oversat til “heltetogt”

    suk…

    Hammer in my hand, still pounding on a screw.

    #68

    Kimozabi
    Bruger
    24.746 indlæg
    Offline

    #65:
    Så altså – en efterlæsnings-skriftetot?

    "You don't want to see me when I'm angry - because I back up my rage with facts and documented sources." - The Credible Hulk.

    #69

    Ixnatifual
    Bruger
    2.692 indlæg
    Offline

    #66 Nej det må da næsten være en carrion crawler.

    #67 Sådan ville jeg da også oversætte det, uden at have kigget i en ordbog. Togt, færd eller heltetogt.

    #70

    FedeAnderzen
    Bruger
    6.308 indlæg
    Offline

    #69 Nej den var slet ikke med i de gamle regelbøger. Det sæt jeg snakker om er fra 77 og reviseret i 81 og 83. Forgotten Realms er fra AD&D serien.

    Edit: Fandt så lige ud af at den var med alligevel, nuvel jeg er gammel og har hukommelsesproblemer :p

    Jeg ville ønske jeg havde en kagearm.

    #71

    Nurduun
    Bruger
    588 indlæg
    Offline

    Troldmand/Troldkvinde skal jo netop ikke sidde og laese formularer op og den slags, de har det fra foedsel, hvor mageren(magikeren) daekker over illusionister f.eks. og andre…
    Mange af tingene skal ogsaa ses i nogle perspektiver som at vaerende religioest bestemt, da en Shaman er en aandemaner, et positivt udtryk, og en nekromantikker er samme funktion, men i det gamle graekenland anset som vaerende i ledtogt med Hades f.eks.

    Alle er vismænd i retrospekt

Viser 10 kommentarer - 61 til 70 (af 70 i alt)
  • Du skal være logget ind for at kommentere på dette indlæg.