lørdag, januar 23, 2021

ENG tiL DK oversættelse

Daily Rush Debat Off-topic ENG tiL DK oversættelse

  • Forfatter
    Emne
  • #0

    Anonym 11.724 indlæg
    Offline

    Aloha!

    Sidder og roder med noget oversættelse af tekstkasser og synes den her driller lidt (og det er sent om fredagen)

    Original tekst:

    Your phone number is only used by Sepp Blatter… and it is optional and will not be given to third party. NEEDS UPDATE!

    Min Danske version:

    Dit telefonnummer vil kun blive brugt af Sepp Blatter… Det er valgfrit at udfylde og vil ikke blive givet videre til tredjepart.

    Af en eller anden grund kan jeg ikke helt finde ud af om det er ok eller jeg skulle vinkle den på en anden måde

Viser 7 kommentarer - 1 til 7 (af 7 i alt)
  • Forfatter
    Kommentarer
  • #1

    Mikaa
    Bruger
    3.306 indlæg
    Offline

    … Og videregives ikke til tredjepart.

    edit: og til første del;

    bruges udelukkende af..

    Help me, Premature Ejaculation Man! Premature Ejaculation Man: I'm coming!

    #2

    Anubis
    Bruger
    5.740 indlæg
    Offline

    #1 – +1 skulle lige til at skrive det.

    Ellers ingen kommentarer

    Is The Grizzly Reaper mowing?

    #3

    Anonym 11.724 indlæg
    Offline

    #1 + #2 takker!

    jeg skylder en fredagsøl – nu vil jeg holde fyraften!

    #4

    Kwanza
    Bruger
    5.529 indlæg
    Offline

    Den danske version er egentlig lidt bedre/mere præcis end den engelske, så du burde rette den anden vej, hvis muligt.

    #5

    Kasper Kål
    Bruger
    3.340 indlæg
    Offline

    Den sproglige tone kommer selfølgelig an på konteksten. Men er enig med #1s rettelser. Eventuelt kunne du bruge “benytte” i stedet for “bruge”.

    God fredag og god fornøjelse med at tyre bajere ned i din Sepp Blatter.

    The Profile Formerly Known As kring17a

    #6

    Nioxic
    Bruger
    17.988 indlæg
    Offline

    det første “vil” skal ændres til er. og så skal resten også rettes så det passer

    http://www.reddit.com/r/random/

    #7

    gnavpot
    Bruger
    2.494 indlæg
    Offline

    Du burde for alt i verden droppe de tre punktummer efter hinanden.

    De har to betydninger alt efter hvordan det bruges, og du ønsker ingen af dem:

    Lige efter ordet…
    Betyder at der ikke var plads til at skrive resten af ordet.

    Efter et mellemum efter sætningen …
    Betyder at man her lige holder en tænkepause. Ofte fordi det der lige stod var komplet bullshit, eller en joke med en punchline.

    Hellere komme galt afsted, end slet ikke komme afsted.

Viser 7 kommentarer - 1 til 7 (af 7 i alt)
  • Du skal være logget ind for at kommentere på dette indlæg.